1. Celebración del contrato
1.1 Estas condiciones generales de compra constituyen exclusivamente la base del contrato entre el comprador y el contratista. Se exceptúan las condiciones generales de compra del contratista. Las condiciones generales de compra del comprador también se aplican a todos los suministros futuros del contratista y otras prestaciones al comprador hasta que se apliquen las nuevas condiciones generales de compra del comprador.
Los pedidos, arreglos y modificaciones son vinculantes solo si son emitidos o confirmados por el comprador por escrito, por fax o en forma electrónica.
1.2 La correspondencia se llevará a cabo con el departamento de compras. Los acuerdos con otros departamentos, que alteren los puntos establecidos en este contrato, requieren confirmación escrita y explícita por parte del departamento de compras en forma de suplemento al contrato.
1.3 Los pedidos y pedidos de entrega se considerarán aceptados si el contratista no los objeta por escrito en el plazo de una semana desde su recepción. Sin embargo, el comprador también tiene derecho a revocar el pedido dentro de una semana más, si el contratista no ha emitido una aceptación por escrito de antemano.
1.4 El contratista debe tratar la celebración del contrato como confidencial. Puede nombrar al comprador como referencia a terceros solo con el acuerdo por escrito del comprador. El comprador debe tratar como confidencial la información puesta a su disposición en relación con la celebración y ejecución del contrato, siempre que no se haya probado que es de dominio público..
1.5 Las estimaciones de costos, las muestras iniciales y las muestras en general son vinculantes y no serán remuneradas a menos que se acuerde explícitamente lo contrario por escrito.
2. Precios
2.1 Los precios acordados son precios fijos e incluyen, además de la tasa del impuesto al valor agregado vigente en el momento de pago libre de impuestos en el lugar de uso, incluidos los costos de embalaje y flete. Si se acuerda un precio "ex-works" o "ex-stores", el comprador se hace cargo únicamente de los costes de transporte más favorables. El contratista corre con todos los gastos que se produzcan incluyendo la carga y excluyendo el transporte hasta la entrega de la mercancía al transportista. El acuerdo sobre el lugar de cumplimiento no se ve afectado por el método de fijación de precios.
2.2 El comprador se reserva el derecho de aceptar entregas en exceso o cortas.
3. Cláusulas de comercio comercio
Para la interpretación de las cláusulas de comercio/comercio se aplican los incoterms 2000 en la versión vigente en la celebración del contrato.
4. Pruebas de origen, pruebas bajo la ley del impuesto al valor agregado, restricciones a la exportación
4.1 Las pruebas de origen solicitadas por el comprador serán proporcionadas por el contratista con toda la información necesaria y estarán disponibles debidamente firmadas sin demora. Esto se aplica de manera correspondiente a las pruebas en virtud de la ley del impuesto sobre el valor añadido en el caso de entregas extranjeras e intracomunitarias.
4.2 El contratista informará al comprador sin demora si una entrega está total o parcialmente sujeta a restricciones de exportación según la ley alemana u otra..
4.3 Los contratistas de los estados miembros de la Unión Europea están obligados a proporcionar al comprador declaraciones de proveedor a largo plazo de acuerdo con la normativa europea vigente en ese momento sin que se les solicite dentro de los 30 días siguientes a la aceptación del pedido y luego en cada caso dentro del primeros dos meses de cada año calendario. Si esto no puede tener lugar para determinadas entregas de bienes, deberán aportarse las correspondientes pruebas de origen a más tardar con la presentación de la factura.
5. Entrega, fechas, demora
5.1 Las variaciones de los contratos celebrados y los pedidos del comprador solo están permitidas después del consentimiento previo por escrito.
5.2 Las fechas y plazos acordados son vinculantes. La recepción de la mercancía por parte del comprador define el cumplimiento del plazo de entrega o plazo de entrega. Si la entrega no se acuerda como gratuita en puerta de fábrica (DDU o DDP de acuerdo con Incoterms 2000), el contratista debe poner a disposición la mercancía en el momento oportuno, teniendo en cuenta el tiempo a convenir con el transportista para la carga y expedición.
5.3 ¿La instalación o el montaje son realizados por el contratista y, a menos que se acuerde lo contrario, el contratista asume todos los costos adicionales necesarios como, por ejemplo, los costos de viaje, el suministro de herramientas y beneficios para sus empleados por costos adicionales?
5.4 Si no se cumplen las fechas de entrega acordadas, se aplican en principio las disposiciones legales. Tan pronto como el contratista tenga conocimiento de dificultades con respecto a la producción, suministro de materia prima, cumplimiento de citas o circunstancias similares que podrían impedirle hacer una entrega de acuerdo con la cita o entregar en la calidad acordada, el contratista debe informar al departamento de compras del comprador sin demora. La obligación de cumplir con los nombramientos acordados no se ve afectada por esto.
5.5 En caso de retraso del contratista, y después de la expiración de un período posterior apropiado fijado por el comprador sin resultado, el comprador puede hacer que el suministro aún no realizado por el contratista sea realizado por un tercero a expensas del contratista . En lugar de esto, el comprador también puede rescindir el contrato después de la expiración de un período posterior fijado por él sin resultado.
5.6 La aceptación sin reservas del retraso en la entrega o el servicio no implica la renuncia a las reclamaciones de indemnización a las que tiene derecho el comprador por el retraso en la entrega o el servicio; esto se aplica hasta la finalización del pago adeudado por el comprador por la entrega o el servicio en cuestión.
5.7 Las entregas parciales, en principio, no están autorizadas, a menos que el comprador las haya aceptado explícitamente o sean razonables para él.
5.8 Sujeto a otras pruebas, los valores determinados por el comprador en el proceso de inspección de mercancías entrantes son definitivos para el número de artículos, pesos y medidas.
5.9 Para el software, incluida su documentación, que forma parte del alcance del suministro, el comprador tiene, además del derecho de uso en la medida legalmente autorizada (párrafos 69a ff. UrhG [Ley alemana de derechos de autor]), el derecho de uso con el características de rendimiento acordadas y en la medida necesaria para un uso del producto de acuerdo con el contrato. El comprador también podrá realizar una copia de seguridad sin consentimiento explícito.
5.10 El contratista asume el riesgo por el objeto hasta la aceptación de los bienes por parte del comprador o por el agente del comprador en el lugar en el que los bienes deben ser entregados de acuerdo con el pedido.
5.11 La fuerza mayor, los conflictos laborales, las interrupciones operativas que no son culpa del operador, los disturbios, las medidas oficiales y otros eventos inevitables dan derecho al comprador, independientemente de sus otros derechos, a rescindir el contrato total o parcialmente, en la medida en que sean considerables. duración y tienen como consecuencia una reducción considerable de las necesidades del comprador.
5.12 Si se solicita un procedimiento de insolvencia sobre los bienes del contratista o un procedimiento de convenio extrajudicial, el comprador tiene derecho a rescindir total o parcialmente el contrato.
6. Calidad
6.1 La entrega debe cumplir con las especificaciones acordadas.
6.2 El contratista debe apuntar la calidad de los productos suministrados permanentemente al estado de la técnica y señalar las posibilidades de innovaciones y modificaciones técnicas al comprador.
6.3 El contratista debe establecer y mantener un sistema de gestión de calidad que sea adecuado en tipo y extensión, que corresponda al estado de la técnica y que esté documentado. Debe redactar registros, en particular sobre sus controles de calidad, y ponerlos a disposición del comprador si así lo solicita.
6.4 Por la presente, el contratista acepta auditorías de calidad para la evaluación de la eficacia de su sistema de aseguramiento de la calidad por parte del comprador o por su agente, si corresponde con la participación del propio cliente del comprador.
6.5 El contratista está obligado por el deseo del comprador a celebrar un acuerdo de garantía de calidad con el comprador.
6.6 El contratista también llevará a cabo un examen de existencias varias veces en el año calendario a solicitud del comprador si es necesario.
7. Reclamaciones por vicios y recursos
7.1 La aceptación siempre se realiza con la reserva de un examen de ausencia de defectos, en particular de corrección, integridad e idoneidad. El comprador tiene derecho a examinar el producto contractual en la medida y tan pronto como sea posible de acuerdo con el curso ordenado de los negocios; el comprador reclamará sin demora cualquier defecto del suministro después de su descubrimiento.
7.2 En principio, el comprador tiene derecho a elegir el tipo de cumplimiento posterior. El contratista tiene derecho a rechazar el tipo de cumplimiento posterior elegido por el comprador en las condiciones del párrafo 439 sección 3 BGB [Código Civil Alemán].
7.3 Si el contratista no comienza la subsanación del defecto sin demora después de haber sido requerido por el comprador para hacerlo, el comprador tiene derecho en casos urgentes, en particular para evitar peligros agudos o daños mayores, a realizarlos por sí mismo, o hacer que realizadas por un tercero, a costa del contratista.
7.4 Las reclamaciones de garantía expiran a los 24 meses, pero no antes de la expiración de los seis meses posteriores a la presentación de la reclamación con respecto a los defectos, a menos que el objeto haya sido utilizado de acuerdo con su uso habitual para una construcción y haya causado su defecto. El plazo de prescripción para reclamaciones de calidad defectuosa comienza con el suministro del objeto contractual (transferencia de riesgo). El plazo de prescripción de conformidad con el párrafo 479 BGB no se ve afectado.
7.5 El comprador tiene derechos de recurso de acuerdo con los párrafos 478 y 479 BGB frente al contratista, en particular cuando el comprador es responsable de dichas reclamaciones frente a un tercero. Esto también se aplica en caso de que el objeto suministrado haya sido utilizado o procesado por el comprador o un tercero. El comprador también tiene derecho a estas reclamaciones incluso si el tercero o el cliente final no es un consumidor individual sino una empresa.
7.6 En caso de deficiencias en el título, el contratista libera adicionalmente al comprador de posibles reclamaciones existentes de terceros. Con respecto a las deficiencias en el título, se aplica un período de prescripción de 10 años.
7.7 Para las partes de la entrega que se reparan dentro del plazo de prescripción del comprador por defectos de calidad, el plazo de prescripción comienza a correr de nuevo a partir de la fecha en que el contratista haya satisfecho completamente las reclamaciones del comprador hasta el cumplimiento posterior.
7.8 Si el comprador incurre en costos como resultado de una entrega defectuosa, en particular, costos de transporte, peajes, costos de trabajo, costos de materiales o costos para una inspección de mercancías entrantes que superan el monto habitual, el contratista debe asumir estos costos.
7.9 Si el comprador retira productos producidos y/o vendidos por él mismo como consecuencia del defecto del producto contractual suministrado por el contratista o si a causa de esto se redujo el precio de compra al comprador o si hubo una reclamación contra el comprador de otra manera debido a esto, el comprador se reserva el derecho de recurso al contratista, en el proceso del cual no es necesario establecer un límite de los derechos del comprador con respecto a los defectos.
7.10 El comprador tiene derecho a exigir al contratista una compensación por los gastos de los que el comprador era responsable en relación con sus propios clientes, ya que estos tienen un derecho contra el comprador por la compensación de los gastos necesarios para el cumplimiento posterior, en costes particulares de transporte, peajes, costes de explotación y costes de material.
7.11 Independientemente de lo dispuesto en el punto 7.6, la expiración del plazo de prescripción en los casos de los puntos 7.9 y 7.10 entra en vigor como muy pronto dos meses después de la fecha en que el comprador haya satisfecho las reclamaciones de sus propios clientes contra él en el a más tardar, sin embargo, cinco años después de la entrega por parte del contratista.
7.12 Si aparece un defecto de calidad dentro de los 18 meses siguientes a la transferencia del riesgo, se presume que el defecto ya estaba presente en el momento de la transferencia del riesgo, a menos que esta suposición sea incompatible con el tipo de objeto o defecto.
7.13 El contratista es responsable sin culpa de las propiedades garantizadas de las entregas. El plazo de prescripción según el párrafo 479 BGB se aplica a tales abandonos del deber.
7.14 Además de los requisitos establecidos en los apartados anteriores, se aplican las normas legales.
8. Responsabilidad del producto
8.1 Si se presenta una reclamación derivada de la responsabilidad del producto contra el comprador según la ley alemana u otra, el contratista intervendrá en nombre del comprador, en la medida en que sea directamente responsable. La responsabilidad contractual del contratista no se ve afectada. El contratista está obligado a liberar al comprador de reclamaciones de este tipo, siempre y cuando el daño haya sido causado por un defecto del objeto contractual suministrado por el contratista. Sin embargo, en los casos de responsabilidad con culpa, esto se aplica solo cuando el contratista tiene la culpa. Si la causa del daño se encuentra dentro del área de responsabilidad del contratista, él tiene la carga de la prueba a este respecto. En estos casos, el contratista se hace cargo de todos los costes y gastos, incluidos los costes de posibles procedimientos judiciales o acciones de destitución. Además, se aplican las disposiciones legales.
8.2 El comprador informará al contratista sin demora si desea presentar una reclamación contra él de conformidad con el párrafo anterior. En la medida en que sea razonable para el comprador, le dará al contratista la oportunidad de examinar la reclamación y llegar a un acuerdo con el comprador sobre las medidas a tomar, p. negociaciones sobre un acuerdo.
8.3 El contratista está obligado a contratar un seguro de responsabilidad civil por productos defectuosos y gastos de campaña de recuperación con una cobertura de lesiones personales y daños a la propiedad por un importe mínimo de 2,5 millones de euros por caso. Mantendrá estos seguros durante la vigencia de este contrato sin interrupción y proporcionará evidencia al comprador en todo momento, si así lo solicita.
El adquirente exigirá al contratista que aumente su cobertura de seguro en función del mérito o de la cuantía, en función de las exigencias del cliente del adquirente de que se trate, la capacidad del contratista, la relación comercial y los riesgos de responsabilidad. El contratista está obligado a estudiar estas demandas y dar su acuerdo siempre que sea posible.
En caso de que ocurra un caso de seguro, el comprador y el contratista están obligados a proporcionarse información sobre todas las circunstancias y eventos asociados con dicho caso de seguro.
El contratista está obligado a informar a su compañía de seguros de responsabilidad sobre el contenido de este acuerdo y, al firmar este acuerdo, a proporcionar al comprador una prueba por escrito de la cobertura de seguro existente y una confirmación por escrito de su compañía de seguros de responsabilidad que confirme que la cobertura en este acuerdo no se perjudica.
Si el contratista decide utilizar otra compañía de seguros de responsabilidad civil, deberá proporcionar inmediatamente al comprador los nuevos documentos de prueba por su propia voluntad.
9. Derechos de propiedad industrial
9.1 El contratista garantiza que el uso de los artículos de entrega de acuerdo con los términos del contrato no viola los derechos de propiedad industrial de terceros. El contratista es consciente del uso previsto de los artículos de entrega por parte del comprador. Tan pronto como el contratista se dé cuenta de que el uso de sus suministros y obra/servicio da lugar al uso de derechos de propiedad industrial solicitados o concedidos por terceros, debe informar al comprador. En caso de infracción, el adquirente queda liberado por el contratista de cualquier reclamación formulada por terceros por la violación de los derechos de propiedad industrial. En caso de infracción, el contratista está obligado adicionalmente a restituir al comprador el derecho relativo al uso contractual de los artículos de entrega o modificarlos de manera que la violación de los derechos de propiedad industrial termine/deje de existir, pero los artículos de entrega constituyen como contractual.
9.2 El contratista notificará cualquier uso de los derechos de propiedad industrial publicados e inéditos concedidos o solicitados por cuenta propia o licencia de terceros para los artículos entregados.
9.3 El contratista notificará sin demora al comprador cualquier invención que surja dentro del alcance o con motivo de este contrato con él y/o sus asistentes, proporcionará los documentos necesarios para evaluar la invención y dará cualquier información solicitada por el comprador. Esto se aplica correspondientemente a cualquier conocimiento que pueda surgir en el contratista y/o sus asistentes en el ámbito o con ocasión de la ejecución de este contrato.
El contratista cede el derecho a solicitar los derechos de propiedad industrial de las invenciones que surjan de él y/o sus asistentes en el ámbito o con motivo de este contrato.
Los derechos concedidos y transferidos anteriormente se compensan con los precios acordados para los artículos de entrega..
10. Rendimiento del trabajo
Las personas que realicen trabajos en las instalaciones de la fábrica en cumplimiento del contrato deberán respetar lo dispuesto en el reglamento de fábrica en cada caso. Queda excluida la responsabilidad por los accidentes que les sucedan a estas personas en las instalaciones de la fábrica, siempre que no hayan sido causados por dolo o negligencia grave por incumplimiento del deber del representante legal o auxiliares ejecutivos del comprador.
11. Aportación de bienes materiales y mancomunados
Los materiales, piezas, contenedores y embalajes especiales puestos a disposición por el comprador siguen siendo propiedad del comprador. Estos pueden ser utilizados sólo de acuerdo con las condiciones. El procesamiento de los materiales y el montaje de las piezas se realizan por cuenta del comprador. Existe acuerdo de que el comprador es copropietario de los productos fabricados con el uso de materiales y partes del comprador en proporción al valor de los materiales puestos a disposición al valor del producto total; estos productos son guardados a este respecto por el contratista para el comprador.
12. Planos, documentación/folletos de construcción, herramientas, confidencialidad
12.1 Los dibujos y otros documentos, dispositivos, modelos, herramientas y otros medios de producción que se encomienden al contratista seguirán siendo propiedad del comprador. La propiedad de herramientas y otros medios de producción que paga el comprador se basa en los arreglos hechos en un acuerdo de herramientas por separado.
12.2 Sin el consentimiento por escrito del comprador, los objetos mencionados anteriormente no pueden ser desechados ni puestos a disposición de terceros, p. con el fin de producir. No se pueden utilizar para fines distintos a los acordados contractualmente, p. suministro a terceros. Durante la ejecución del contrato, el contratista los almacenará cuidadosamente para el comprador a expensas del contratista. Las disposiciones de los puntos 12.1 y 12.2 también se aplican en consecuencia a las órdenes de impresión.
12.3 El cuidado, mantenimiento y renovación parcial de los objetos antes mencionados se basan en los arreglos hechos en ese momento entre el comprador y el contratista.
12.4 El comprador se reserva todos los derechos sobre los dibujos o productos realizados según su información, así como sobre los procedimientos desarrollados por él.
12.5 Toda la información comercial o técnica puesta a disposición por el comprador (incluidas las características que se recopilarán, por ejemplo, de los objetos, documentos o software entregados y otros conocimientos o experiencias) son, en la medida en que no sean demostrablemente conocimiento público, que se mantenga en secreto de terceros y que pueda ponerse a disposición en el negocio del contratista solo a aquellas personas que necesariamente deban ser traídas para su uso con el fin de suministrar al comprador y que también se comprometan a mantener la confidencialidad ; siguen siendo propiedad exclusiva del comprador. Dicha información, a excepción de los suministros al comprador, no puede reproducirse ni utilizarse de ninguna otra forma sin el consentimiento previo por escrito del comprador. Toda la información procedente del comprador (si procede, incluidas las copias o los dibujos realizados) y los objetos confiados a modo de préstamo están a petición del comprador para que se le devuelvan íntegramente y sin demora o para que sean destruidos.
El comprador se reserva todos los derechos sobre dicha información (incluidos los derechos de autor y el derecho de registro de los derechos de propiedad industrial, como patentes, modelos de utilidad, semiconductores, etc.). En la medida en que estos hayan sido puestos a disposición del comprador por terceros, este derecho reservado también se aplica a favor de estos terceros.
13. Pago
13.1 El comprador podrá pagar con un 3% de descuento hasta el día 25, o el primer día hábil siguiente, del mes siguiente al de la entrega. Cuando se aceptan entregas prematuras, la fecha de vencimiento se basa en la fecha de entrega acordada.
13.2 Los pagos por parte del comprador no implican la aceptación del estado de cuenta y se efectúan a reserva de la comprobación de la factura.
13.3 Las reclamaciones del contratista derivadas de este contrato pueden cederse a terceros con el acuerdo por escrito del comprador.
13.4 El comprador puede compensar todas las reclamaciones que el contratista tenga contra él con todas las reclamaciones que le correspondan contra el contratista.
13.5 El comprador tendrá derecho a compensar con y contra reclamaciones vencidas, indebidas y futuras a las que ZF Friedrichshafen AG, o una empresa en la que ZF Friedrichshafen AG tenga una participación directa o indirecta de al menos el 50 %, tenga derecho contra el contratista y a compensar con y contra las reclamaciones que el contratista tiene contra una de las empresas descritas. Si es necesario, se informará al contratista del estado de estas existencias previa solicitud.
El contratista se obliga a que todas las garantías proporcionadas al adquirente por el contratista sirvan también como garantías para aquellas reclamaciones, que tienen derecho a las empresas mencionadas en el párrafo anterior contra el contratista. Por el contrario, todas las garantías otorgadas a estas empresas por el contratista también sirven como garantía para las reclamaciones del comprador contra el contratista, independientemente de la base legal de la que surjan.
14. Lugar de cumplimiento, ineficacia/validez parcial, lugar de jurisdicción, ley aplicable
14.1 El lugar de cumplimiento para las entregas es el lugar de uso, para los pagos es la sede comercial del comprador.
14.2 En caso de que alguna de las disposiciones de estas condiciones o de otros términos acordados sea o resulte nula, la validez de las partes restantes de estas condiciones no se verá afectada. El adquirente y el contratista están obligados a sustituir cualquier disposición nula por otra que permita en la medida de lo posible el mismo éxito económico.
14.3 El lugar de jurisdicción será el domicilio social del tribunal generalmente competente para el comprador. El comprador también puede demandar al contratista en su jurisdicción general.
14.4 Además de las estipulaciones de este contrato, la única ley aplicable es la ley de la República Federal de Alemania excluyendo el derecho de colisión y la Convención de las Naciones Unidas sobre Contratos para la Venta Internacional de Mercaderías (CISG).
La versión en inglés es solo para comodidad; en caso de dudas se aplica la versión alemana.